Salon du Salon #3

3ème édition
Exposition
Arts plastiques
SALON DU SALON Marseille

Salon du Salon #3

Du 1er - 7 juillet 2014 

avec la participation de:

Marie Bechetoille & Angélique Buisson

Demis Herenger

Jean-Marie Perdrix

-

Index Index, an editorial project of Marie Bechetoille and Angélique Buisson, presented at Salon du Salon # 3

 Un projet de Marie Bechetoille et Angélique Buisson
L’édition Index Index est le résultat d’un protocole: une sélection d’éditions contenant des systèmes de classification (tables des matières, sommaires, index) dans une collection de livres d’artistes. Dans ces listes organisées de titres, certains ont été choisis pour recréer un ensemble, un index qui indique des index, qui renvoient à des questions de classifications, d’ordres, de croisements et d’inversions. L’assemblage subjectif et auto-référentiel d’Index Index propose ainsi un scénario sans fin.
A project by Marie Bechetoille  and Angélique Buisson The publication Index Index is the result of a protocol : a selection of publications containing classification systems (tables of contents, indexes) within a collection of artists books. Among these organized lists of titles some were chosen so as to recreate an unity, an index pointing to indexes which lead us to question on classifications,orders,crossings and invertions. Therefore the subjective and self-referenced assemblage of Index Index proposes an endless scenario.
Marie Bechetoille est critique d’art et commissaire des expositions Jamais deux fois pareil (ou pas exactement) (6B, Saint-Denis, 2012),Chacun de nous était plusieurs (Camac, Marnay-Sur-Seine, 2012), La Polygraphie du Cavalier (Galerie Nicolas Silin, Paris, 2012), Les Innommables grotesques (L MD galerie, Paris, 2011). En 2012, elle co-organise la résidence Suddenly autour des questions performatives.  Au sein de l’association FANFICTION 93 créée avec des artistes, elle travaille actuellement sur un projet éditorial collectif.
Marie Bechetoille is an art critic and and curator of the exhibitions Jamais deux fois pareil (ou pas exactement) (6B, Saint-Denis, 2012), Chacun de nous était plusieurs (Camac, Marnay-Sur-Seine, 2012), La Polygraphie du Cavalier (Galerie Nicolas Silin, Paris, 2012), Les Innommables grotesques (L MD galerie, Paris, 2011). In 2012, she co-organised the Suddenly residency around performative issues.  She is currently working on a collective editorial project with the Fanfiction 93 association created with artists.
 Angélique Buisson poursuit une réflexion sur le caractère entropique du document envisagée à partir du vivant. Son travail est traversé par le mouvement de la répétition et de la reconstitution. Elle interroge les diverses dissociations et reformulations du sens à partir de l’univers de la collection, de l’archive, du document. Titulaire d’un DNSEP , d’un Master 2 Edition-Livre d’artiste, en 2014, elle suit le post-diplôme art contemporain et document à l’ÉESI, École européenne supérieure de l’image d’Angoulème. Elle a pris part à de nombreuses expositions, colloques, séminaires, workshops, publications dont L’homme debout à la La Box à Bourges, Genius Loci (Revue Initiales), Tout commence avec le lieu / ADN (livre aux éditions Filigranes). 
 Angelique Buisson pursues a reflection on the entropic nature of the document considered from the living. Her pieces are marked by the movement of repetition and reconstruction. She questions the various dissociations and reformulations of meaning from the world of collection, archive and document. Holder of a DNSEP, a Master 2 Edition-Artist book, in 2014, she follows the contemporary art and document post-graduate in ÉESI, European School of Visual Angouleme. She takes part in many exhibitions, conferences, seminars , workshops, publications includedl’homme debout in La box in BourgesGenius Loci (Revue initiales), and Tout commence avec le lieu / ADN, (book at Filigranes Editions).-Descrisption:Index Index, 2014, livre / book, 100 pages, format / size 165x220mm, reliure dos carré collé, impression numérique noir et blanc / black and white digital printing,  couverture / cover - Bruno Munari Supplément au dictionnaire italien / supplement to the Italian dictionary , Corraini Edizioni.Direction artistique / art direction - Marie Bechetoille & Angélique BuissonMaquette / layout - Angélique Buisson & Marko DapicEditeur / publisher - Tout commence avec le geste de mettre à part Tirage / print run 100 ex / copies - Achevé d’imprimer à Paris en juin 2014-

Le Boléro de Ravel a film by DEMIS HERENGER presented at Salon du Salon #3

 Le Boléro de RavelDemis Herenger,

L’écoute en acte, par des experts de l’attente / The act of listening by experts on waiting-Né en 1973, Demis Herenger vit et travaille à Grenoble. Après avoir étudié le cinéma à la HEAD, Haute École d’Art et de Design de Genève, il réalise plusieurs films à la croisée des arts plastiques et du cinéma fondés sur des méthodes de création participatives avec des amateurs. Son dernier court-métrage Guy Moquet a été sélectionné à laQuinzaine des Réalisateurs du Festival de Cannes en 2014.
 Born in 1973, Demis Herenger lives and works in Grenoble. After his studies at HEAD - Haute École d’Art et de Design de Genève, he directed several movies at the crossroads of visual arts and cinema based on participatory methods of creating with amateurs. His last short movie Guy Moquet was selected to the Directors’ Fortnight of the Cannes film Festival in 2014.-Description:Le Boléro de Ravel, 2012, film vidéo, bande son sans parole / video, soundtrack without words, 15’51’’,Demis Herenger - Production: les 2 maisons, Distribution : Baldanders Films.-

Sans titre et sans commentaire, une plaque fonte d'un alliage cuivré de Jean-marie Perdrix présentée au Salon du Salon #3

 Jean-Marie Perdrix, Sans titre et sans commentaire, 2001, fonte d’un alliage cuivré,  40,7x18x4,5cm.
Courtesy Jean-Marie Perdrix & Galería Desiré Saint Phalle, Mexico city.

My work is based on experimentation. It originates in the social and material production conditions of the situations encountered. My research is both anthropomorphic and political. It uses very different materials (cast iron, bronze, plastic, elastomer, neon) in sculptural embodiments whose forms are determined by the manufacturing process.
Thusly, the iron casts emphasize the contradictions experienced between the statement, the process and the result. The object allows us to witness the entire process from casting of the molten material to its formation without any artifice, without any addition. Shape and materiality are made one.I have experienced foundries in France, in Russia, in South Korea, in Yugoslavia, in Canada, in Georgia, in Mexico. Some sculptures were autoproduced, while those in Korea and Russia were part of the exhibitions organized by Ponthus Hulten at the Institut des Hautes Etudes en Arts Plastiques in the 1990s.Since 2002, I have been developing researches in Burkina Faso, in partnership with a bronzer artisan family. We have elaborated a plastic waste recycling craft process adapted to the Sahelian people living conditions The goods were chosen to allow plastics to replace wood, offering an obvious environmental interest in a country threatened by desertification. We have created to sorts of products, one for local markets such as stakes, poles, school tables and the other for export, such as djembes. My partners received an innovation award from the World Bank in Bamako in 2006. We created a cooperative and built a sustainable workshop.
Today I can count on their unfaltering support to create more personal works.Wherever I stayed, I have tried to invest very different social, political, economic, cultural situations. Each time, it the engagement of the participants in the production of the objects proved essential. Thus the artwork meets the action, whilst taking into account the reality (what is available on site) and installs a hierarchy in the evaluation of material and useful necessities. My approach asserts the pragmatism in the artistic gesture as a means to produce forms, and according to my geographical position - and that of the artwork- , also asserts the shift from the use value to the symbolic value as an anthropological regime of representation of the artistic act.
Jean-Marie Perdrix

 

Commissaires d'exposition

Autres artistes présentés

Angélique Buisson, Demis Herenger

Partenaires

Baldanders Films, Diagonale 61- Marseille, Galeria Desiré Saint Phalle - Mexico City

Horaires

Visites tous les jours de 14 à 19h

Adresse

SALON DU SALON 21 avenue du Prado 13006 Marseille France

Comment s'y rendre

Dernière mise à jour le 2 mars 2020